противоречий с пунктом 2. я пока не увидел...
Цитата:
РАСШИРЕННАЯ ЛИЦЕНЗИЯ НА ИЗОБРАЖЕНИЕ предоставляет вам право на использование Изображений:
"На товарах для продажи или распространения с целью рекламы (далее совместно именуемые «Товары»), включая, среди прочего, текстильные изделия, предметы искусства, магниты, наклейки на стену, календари, игрушки, канцелярские принадлежности, открытки и любое другое воспроизведение, предназначенное для перепродажи или распространения, при условии, что такие Товары помимо Изображения (Изображений) содержат материальные творческие или функциональные элементы."
Последняя фраза непонятна... есть условие - непонятно соблюдается ли оно при производстве картин...
На самом деле это просто неточный перевод перевод на сайте Шутерстока!!! я сейчас прочитал английский вариант... более понятно стало
Про условие: в нормальном переводе это должно звучать так
Цитата:
при условии, что такая Продукция включает в себя материальные творческие или функциональные элементы, кроме изображения
Оригинальный текст на английском про использование расширок:
Цитата:
In any manner permitted under a Standard Image License, without any limitation on the number of reproductions, impressions, or budget;
Incorporated into merchandise intended for sale or promotional distribution (collectively "Merchandise"), including, without limitation, textiles, artwork, magnets, wall-art, calendars, toys, stationery, greeting cards, and any other physical reproduction for resale or distribution, provided that such Merchandise incorporates material creative or functional elements apart from the Image(s).
In wall art (and without requiring further creative or functional elements) for decorative purposes in a commercial space owned by you or your client, and not for sale.
Перевод Гугла
Цитата:
В любой форме, разрешенной в соответствии с использованием стандартного образа лицензии, без каких-либо ограничений по количеству воспроизведений, показов или бюджета;
Включенные в товары, предназначенные для продажи или рекламных распределения (далее «Товар»), в том числе, без ограничения, текстильные изделия, произведения искусства, магниты, стены-искусства, календари, игрушки, канцелярские принадлежности, открытки, а также любые другие физические воспроизведение для перепродажи или распределения, при условии, что такая Продукция включает в себя материальные творческие или функциональные элементы, кроме изображения (ов).
В стены искусства (и без необходимости дальнейших творческих или функциональных элементов) для декоративных целей в коммерческом пространстве, принадлежащей вам или вашим клиентом, а не для продажи.
Был бы я покупателем - я бы запутался))) Например календарь - конкретно указано что можно использовать в календарях - но у календаря обычно есть другие элементы на фотографии - цифры, рамки и тд...
Пока я прихожу к выводу, что wall-art это и есть то, что мы называем "картиной". Получается что одна расширка - и сколько хочешь картин? Или как?
Я дописывал по-ходу того как переводил и разбирался, надеюсь не запутал никого... как то много всего вышло))) Хотелось бы услышать другие мнения)