Интересный вопрос.
В данном случае лично мне тяжело Айсток винить. Ну на самом деле ведь языков в мире много, народов в мире много, не могут же инспектора Айстока знать все языки и на все случаи иметь заготовленные релизы. А если это будет абориген из Австралии, который только свой местный язык и знает?
Мне кажется логично, что хотя бы часть релиза должна быть на английском. Соответственно и информация о модели дублируется на английском.
Что делать, если модель не знакома с английским... тут уже от модели зависит. У меня многие модели вообще релиз не читают, а так сразу подписывают. Я им, разумеется, все рассказываю до этого, запугиваю как следует.

Но сам текст вообще не читают. Если модель хочет на 100% знать, под чем она подписывается, то я бы предоставил ей текст релиза заранее. За несколько дней до съемок, пусть она с ним ознакомится. Ну есть ведь люди в том же Китае, которые знают английский. Модель может проконсультироваться с таким знакомым, либо воспользоваться автоматическим компьютерным переводом, пусть и не очень точным, но смысл поймет. Ну и т.д. и т.п. Вообще если модель уж слишком сильно придирается к каждому слову, то я бы и фотографировать не стал. Если мне не доверяют, если мне не верят, что тексты на двух языках соответствуют друг другу, то я сам хорошо подумаю, стоит ли такую модель фотографировать.
P.S. С нотариусом и заверенным переводом - это разве что теоретически красиво звучит, ну на мой взгляд. На практике уверен, что никто не будет с этим заморачиваться. Фотосъемка (в том числе и моделей) для микростоков в большинстве случаев - это низкобюджетная съемка. Если бы бюджет съемки (и отдача от нее) имела порядок нескольких тысяч уе, то тогда да, можно и с нотариусами повозиться. А так почти всегда просто смысла в этом нету, лучше время потратить на другие вещи.